Мы тестируем новую версию сайта. Эта версия обновляться не будет. Приносим извинения за временные неудобства.
We are testing a new version of the site. This version will not be updated. We apologise for any temporary inconvenience.
Estamos probando una nueva versión del sitio. Esta versión no se actualizará. Rogamos disculpen las molestias.

Статистика сайта

В Архиве зарегистрировано 35225 фактов из 177 стран, относящихся к 1198 феноменам. Из них раскрыто 2834, еще 11033 находятся в стадии проверки на соответствие одной из 322 версий.

0 фактов было добавлено за последние сутки.

Поделиться историей

Вы находитесь в разделе "Обзоры"

В этом разделе собрана информация об отражении феноменов в индустрии развлечений: фильмах, мультфильмах, книгах и т.п.

Производители микробов

СПОЙЛЕРЫ

Добавлен ср, 16/05/2018
Дата релиза
1892
Оригинальное название
The Germ Growers
Феномены
Ссылки

Ирландский писатель и священнослужитель из Австралии Роберт Поттер опубликовал в 1892 году научно-фантастический роман "Производители микробов" ("The Germ Growers: The Strange Adventures of Robert Easterley and John Wilbraham"). Он считается первым произведением, в котором рассказывается о вторжении на Землю пришельцев – представителей расы обитателей межпланетного "эфира", способных принимать человеческий вид, контролировать сознание людей и телепортироваться. Они решают построить на Земле лаборатории, где культивируют болезнетворные бактерии, которых собираются использовать как биологическое оружие против человечества.

Несмотря на то, что в настоящее время произведение находится в общественном достоянии, найти его перевод на русский язык нам не удалось. Поэтому здесь мы приводим вольный перевод названия романа, а также его краткое содержание, не углубляясь в ту часть повествования, которая не касается непосредственно феномена. Роман состоит из 11 глав и написан от первого лица.

Поначалу роман кажется обычным рассказом о путешествии друзей по новой земле. Потом в сюжете появляется заговор ученых, а ближе к концу повествования возникают эфирные сущности. Но даже финальная часть представляет собой скорее философские рассуждения о жизни и ее смысле, о человеке и человечестве, о добре и зле и их противостоянии. В повествовании прослеживается прямая аналогия с ангелами и демонами: тенеподобные существа пытаются убить землян, а яркие светящиеся эфирные сущности – спасти их.

Этот роман считается первым научно-фантастическим произведением, опубликованным в Австралии, и первой в англоязычной литературе книгой об инопланетном вторжении. Данное произведение считается прямым предшественником "Войны миров" Герберта Уэллса.

Это интересно 

Роман "Производители микробов" ("The Germ Growers: The Strange Adventures of Robert Easterley and John Wilbraham", 1892) Роберта Поттера считается первым произведением, в котором рассказывается о вторжении на Землю пришельцев – представителей расы обитателей межпланетного "эфира", способных принимать человеческий вид, контролировать сознание людей и телепортироваться.  Они решают построить на Земле лаборатории, где культивируют болезнетворные бактерии, которых собираются использовать как биологическое оружие против человечества.

Роман "Производители микробов" ("The Germ Growers: The Strange Adventures of Robert Easterley and John Wilbraham", 1892) Роберта Поттера считается прямым предшественником "Войны миров" Герберта Уэллса,  опубликованного в 1897 году.

ГЛАВА I. Исчезновения (Disappearances). Автор начинает повествование с описания жизни главного героя – подростка – в небольшом населенном пункте под названием Пендокдок. Местные жители часто рассказывали мистические истории и были довольно суеверными. В какой-то момент автор понял, что герои этих историй реальны. Иногда он замечал возле себя какие-то тени, похожие на тени от облаков, которые внезапно появлялись и исчезали. Это напоминало ему истории о невидимых небесных машинах, заметить которые можно было только по отбрасываемым ими теням. В какой-то момент автор узнает, что его друг, парень по имени Джеймс Редпат, обладающий довольно жестокими наклонностями, куда-то исчез.

ГЛАВА II. Красная болезнь (The Red Sickness). На территории городка начинает распространяться какая-то неизвестная болезнь, схожая с чумой. Два местных врача пытаются понять причины ее происхождения. У одного из них возникает идея, что возбудитель болезни был выведен специально.

ГЛАВА III. В море (At Sea). Автор рассказывает, как главный герой идет учиться, а затем, после Оксфорда, вместе со своим другом Джеком Уилбрахемом отправляется на корабле в Австралию. Там от нового знакомого они слышат еще несколько историй о загадочных событиях, аналогичных произошедшим в городке Пендокдок. Они долго спорят с ним о природе сверхъестественного. После этого друзья решают вести дела со своим новым знакомым и просят взять их с собой в качестве помощников при прокладке сухопутного провода в Порт-Дарвин.

ГЛАВА IV. Оверленд (Overland). Вся компания прибывает в Аделаиду и выдвигается в путь до порта Дарвина по суше. Затем идет рассказ о путешествии по стране вместе с темнокожим проводником Гиоро.

ГЛАВА V. Среди Черных (Among the Blacks). Компания продолжает путешествие, пока не обнаруживает несколько десятков костров, горящих вдоль берега. Вокруг костров танцуют люди. Они подходят к лагерю и, благодаря проводнику, им позволяют остаться. Выясняется, что племя очень много знает о звездах (огненных копьях, брошенных в небо) и о созвездиях. В ходе дальнейшего путешествия Гиоро оказывается убит.

ГЛАВА VI. Оставленные в одиночестве (Left Alone). Оставшись без проводника, друзья решают вернуться к цивилизации. Вдруг на одном из холмов они замечают странного человека в длинном пальто, который быстро скрывается. Они продолжают путешествие, ориентируясь на звезды. Во время одного из привалов главный герой снова видит странную тень. Они добираются до пещеры в скале.

ГЛАВА VII. Механизмы (The Cars). В широком проеме скалы путешественники замечают небольшие дома без дымоходов, а также странные механизмы. Они видят каких-то людей, стоящих возле платформы. Их лица выглядят странно. Друзья решают подойти к ним. Люди их принимают, предоставляют еду, чистую одежду, возможность помыться и привести себя в порядок. Эти люди разговаривают на неизвестном путешественникам языке и кажутся очень умными. Их лидер представляется как Синьор Давелли. Он катает друзей на воздушном шаре, и главный герой замечает явное сходство между тенью от шара и теми таинственными тенями, которые они видел раньше.

ГЛАВА VIII. Синьор Давелли (Signor Davelli). На следующее утро друзья обсуждают, кем могут быть таинственные люди, сравнивая Синьора Давелли с дьяволом. Главный герой рассказывает о своих наблюдениях странных теней. Они решают запастись провизией и сбежать. Далее главный герой разговаривает с Синьором Давелли и узнает о его истинной эфирной сущности. Среди людей, работающих на машинах и платформах, он встречает своего пропавшего друга детства Джеймса Редпата. После этого друзья отправляются спать.

ГЛАВА IX. Семена (The Seed Beds). Проснувшись, главный герой снова пытается придумать план побега, а также получить больше информации о существах и их деятельности и понять, почему их еще не убили. Он узнает, что эти люди занимаются выведением микроорганизмов. Главный герой видит в подзорную трубу, как один из людей в лаборатории, наблюдавший за микроорганизмами в микроскоп, теряет повязку, защищавшую органы дыхания, после чего падает и за считанные минуты испаряется. Выясняется, что эти существа создают смертельное бактериологическое оружие, безвредное для них самих. Синьор Давелли предлагает главному герою стать одним из них. Тот принимает решение сбежать вместе с другом на одном из летающих механизмов пришельцев.

ГЛАВА X. Сэр Ляфар (Leäfar). Когда друзья уже собираются бежать, в их комнате появляется яркий сгусток розового света. Он принимает человеческую форму и называет себя Сэр Ляфар. Он предупреждает, что они в опасности, а также объясняет работу эфира и эфирных существ, а также их цели. Друзья снова разрабатывают план побега и ждут подходящего времени.

ГЛАВА XI. Побег (Escape). Друзья садятся в один из воздушных шаров и двигаются на свободу. За ними вдогонку высылают несколько теней. Они прячутся, пока не заканчивается еда и вода и им приходится добраться до людей и телеграфа. После того, как оба восстанавливают силы, они отправляются дальше. Им удается добраться до своего конечного пункта (Порт-Дарвин), а затем вернуться в Аделаиду на пароходе.

Заключение, в котором рассказывается о том, как главный герой, от имени которого идет повествование, решил описать свои приключения в книге, а также о счастливой жизни двух друзей в Квинсленде.

Феномены в произведении: НЛО

Машины, на которых перемещаются инопланетяне, представляют собой огромные воздушные шары с металлическими кабинами (автор упоминает, что этот материал только выглядит как металл, но на самом деле им не является). Они достаточно маневренны и обладают отличной маскировкой: с точки зрения стороннего наблюдателя они похожи на одинокое облако, отбрасывающее тень.

Феномены в произведении: Пришелец

Пришельцы в книге представляют собой не инопланетян, а существ, живущих в "космическом эфире". Они выглядят и одеваются как люди. У них есть свой язык, но они могут разговаривать и на земных языках. Пришельцы способны вводить людей в транс и подчинять своей воле. В книге отмечается их ум, выдержка и жестокость. Они не только бессмертны, но и не могут размножаться, и именно поэтому хотят сделать главного героя или его друга одним из себе подобных. Есть также добрые пришельцы, представитель которых помог героям книги сбежать.

Автор описывает их лидера как статного и величественного человека. Лидер рассказывает о представителях своего народа как о некоем "эфире", способном обрести форму в человеческом обличии:

Пространство безгранично, и везде, где есть пространство, для меня есть место обитания. Та форма, в которой я живу, – это лишь платье, которое я надеваю, когда прихожу жить среди вас. Я могу снять его и жить в космосе, я могу снова надеть его и вернуться к вам.

Автор описывает это "снятие платья" следующим образом:

Предположим, что большая масса металла настолько быстро расплавляется и испаряется, что у него нет времени падать на землю как жидкость и она поднимается в воздух в виде газа. Так случилось и с телом этого необыкновенного человека. Когда я посмотрел на него, я больше не видел его тела, на его месте пульсировала огромная масса, судя по всему, жидкой субстанции. Затем она значительно увеличилась в размерах и поднялась вверх, как дым из огромной печи. И по мере того как это происходило он становился все тоньше и тоньше, пока не осталось ни малейшего следа. Сколько времени требовалось для этой трансформации, я не засек. По моим ощущениям она заняла не более пяти минут. После обсуждения я и Джек склонялись больше к тому, что, хотя я, конечно, наблюдал за чередой изменений, вся трансформация и исчезновение были практически мгновенными.

Мы с Джеком не сказали ни слова, мы оба были ошеломлены. Частично оправившись, мы подошли к тому месту, где стоял синьор Давелли, и увидели сандалии, шляпу и пальто, которые он носил. Джек подобрал эти предметы один за другим, посмотрел на них и вручил мне. Материал ни одного из них не был поврежден.

В какой-то степени это описание напоминает описания случаев самовозгорания людей, в которых человек будто полностью испаряется, а его одежда и предметы оказываются совершенно не повреждены.


Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы отправлять комментарии

Друзья сайта

  • Мир тайн — сайт о таинственном
  • Activite-Paranormale
  • UFOlats
  • Новый Бестиарий
  • The Field Reports
  • UFO Meldpunt Nederland
  • GRUPO DE ESTUDOS DE UFOLOGIA CIENTÍFICA
  • Паранормальная наука, наука об аномалиях
  • Новости уфологии
  • UFO Insights
  • Mundo Ovnis

Внимание!

18+

Сайт содержит материалы, не рекомендуемые для просмотра впечатлительным людям.

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.